As commander of the civilian forces in this emergency, I'm charging you with treason.
Come comandante delle forze civili in questo stato di emergenza, l'accuso di tradimento.
Frequency and code designate it as Commander Riker.
Frequenza e codice del comandante Riker.
You will address me as "Commander" or "sir" at all times.
vi rivolgerete a me chiamandomi "comandante" o "signore".
Although Esperanza was removed as commander in chief this year, the agreement to extradite him was only reached yesterday.
Benché Esperanza sia stato deposto dalla carica di capo dell'esercito, la sua estradizione è stata decisa soltanto ieri.
The President's first act as commander in chief is Directive 17
Il primo atto del presidente quale comandante in capo è la delibera 17.
Your first task as Commander-in-Chief of the Hebalonian army will be to wipe them out for all time.
Il tuo primo compito come Comandante in capo dell' esercito di Hebalon sarà di annientarli per tutto il tempo.
LISA: It is incontestable Wayne Palmer won't be able to continue his duties as commander-in-chief.
E' incontestabile che Wayne Palmer non sara' in grado di continuare con il suo ruolo di comandante in capo.
I'm resuming my duties as Commander in Chief.
Riprendo i miei compiti di Comandante in Capo.
That in my first three days as commander, I violated at least half a dozen basic security protocols.
Che nei miei primi 3 giorni come comandante, ho violato almeno una mezza dozzina di protocolli di sicurezza di base.
That as commander, he may have believed he had no choice.
Che come comandante, avrebbe potuto credere di non aver altra scelta.
Since you've been completely exonerated, obviously you should resume your duties as commander.
Dato che e' stato del tutto scagionato, naturalmente puo' riprendere il suo posto come comandante.
Under my patronage you've become a knight, you've served as Commander of the City Watch.
Col mio appoggio sei diventato cavaliere e sei stato a capo della Guardia Cittadina.
Now, as for whether you should trust me as commander-in-chief...
Ora, per quanto riguarda la fiducia in me come comandante in capo...
And as commander in chief, I have determined that it is in our vital national interest... to send an additional 30, 000 US troops to Afghanistan.
Come comandante in capo, ho stabilito che per il Paese è di vitale importanza inviare altri 30.000 soldati statunitensi in Afghanistan.
As commander of the fire team the responsibility is mine.
In quanto comandante della squadra d'attacco la responsabilità... è mia.
She's been reinstated as commander of operations at field division headquarters.
E' stata riassunta come comandante della divisione delle operazioni sul campo alla sede centrale.
Uncle Kevan, in light of your position as Commander of the Lannister Armies, it would please the King if you would serve as his Master of War.
Zio Kevan... alla luce della tua posizione di comandante degli eserciti Lannister... il re sarebbe contento se volessi servire come suo maestro di guerra.
As Commander of the Shadow Tower... he kept the wildlings away.
In quanto comandante della Torre delle Ombre... ha respinto i bruti.
General Bobby Hodges... succeeded Staudt as commander of the 147th, Killian's direct supervisor.
Generale Bobby Hodges, successore di Staudt come comandante del 147esimo, diretto superiore di Killian.
So, as Commander in Chief, he doesn't need Congressional approval.
Quindi, in qualita' di Comandante in Capo, non ha bisogno dell'autorizzazione del Congresso.
As Commander in Chief, this is, technically, your decision.
In quanto Comandante Supremo tecnicamente e' una vostra decisione.
I just wanted to say that as commander of Second Precinct where most of the townhouses are, we haven't really had any unusual problems at any of the sites or with the residents.
Volevo solo dire, in qualità di comandante del secondo distretto di polizia dove si trova la maggior parte delle case a schiera, che non abbiamo avuto particolari problemi né con gli appartamenti, né con gli inquilini.
"When Congress refused to support a peacekeeping mission in the Jordan Valley, the president deployed troops anyway, stating his authority as Commander in Chief."
"Quando il Congresso ha negato il suo sostegno alla missione di pace nella Valle del Giordano, il Presidente ha dislocato comunque delle truppe, affermando la sua autorita' come Comandante in Capo."
As commander of the armed forces of Gallifrey, I bring you the greetings of the High Council
Come comandante delle forze armate di Gallifrey, le porto i saluti dell'Alto Consiglio.
You will take... orders directly from me as commander-in-chief.
Riceverai... ordini direttamente da me... in quanto... comandante in capo.
As commander of the Unsullied, he knows how to defeat the slavers and he knows when it is time to make peace.
Come comandante degli Immacolati, sa come sconfiggere i Padroni, e sa quando è il momento di far pace.
His Majesty appointed Feron as Commander of the Red Guard.
Sua Maesta' ha nominato Feron comandante della Guardia Rossa.
Well, if you've seen both recordings, Then you know i did my duty as commander.
Beh, se hai visto entrambe le registrazioni, sai che ho fatto il mio dovere di comandante.
Well, my duty as commander of this ship is to protect the lives of my crew.
Beh, il mio compito come comandante di questa nave e' proteggere le vite del mio equipaggio.
My duty as commander of this ship is to protect the lives of my crew.
Il mio compito come comandante di questa nave e' proteggere le vite del mio equipaggio.
Me as master, he as commander.
Io ero il servo, lui il padrone.
Diffusing the situation in Iran through unilateral diplomacy is my top priority as Commander in Chief.
Sciogliere la tensione in Iran attraverso la diplomazia unilaterale e' la mia piu' alta priorita' come Comandante in Capo.
Is that a course that the vice president would pursue as commander in chief?
E' questa la strada che il Vicepresidente percorrera' come comandante in capo?
Cristeros hired Enrique Gorostieta as commander of all the Cristero forces.
I Cristeros hanno assunto Enrique Gorostieta come comandante di tutte le forze Cristero.
And it is the concession speech that will legitimize his succession as commander in chief.
E il suo discorso d'insediamento che legittimera' la sua successione come comandante in capo.
An anti-Sandinista guerrilla was mortally wounded as Commander Zero attacked a town in Southern Nicaragua.
Un guerrigliero anti-Sandinista ferito a morte quando il Comandante Zero attaccò una città nel sud del Nicaragua.
3.7613580226898s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?